проверяю вечерком... Так выглядит оригинал от автора
12 окт.
Нарицательный герой в китайской литературы - А-Кью
А-Кью является героем повести известного китайского писателя Лу Синя - “Подлинная история А-Кью”, которая была творена в 1921 году на фоне китайской деревни во время Синьхайской революции. В своём произведении Лу Синь не только критиковал тогдашнее феодальное общество за его консервативность, пошлость и тухлость, но и описал бедственную жизнь низшего слоя населения, среди которого следует отметить типичного маленького человека - А-Кью.
А-Кью - худой крестьянин-бедняк, который ходил в лохматьях. Он работал подёнщиком в деревни. У него многие дурные характеры как невежество и консервативность. А-Кью высмеивал всё то, что не в соответствии с привычками в деревни. По его мнению, смешно и неправильно то, что горожанине называли мебель по-другому чем в деревни. Однако, после того, как А-Кью побывал в городе несколько раз, он стал пренебрегать крестиян в деревни. Кроме того, он вел себя молодцом против овец, а против молодца и сам овца. Перед сильными, которые заставили А-Кью признать себя скотиной, он ставил себя низко без достоинства, говорил: “опусти меня, я муравей, ладно?”. А как выместить обиду? А-Кью разыграл монахиню и удовлетворился смехом посторонних.
Самым типичным характером А-Кью является “метод духовной победы” или иными словами, “А-Кьюский дух”, то есть, когда А-Кью обижали, он победил бы противников в своём представлении, итак утешил себя самообманом. Например, если его били, А-Кью считал бы, это “сынок бил отца”. Какой непочтительный поступок! В другом случае, когда его деньги грабили, А-Кью дал себе пощечину, как будто этот удар попал бы в лицо грабителей.
В конце концов, видив, что чиновники боялись революции, А-Кью сразу присоединились к революционерам и потом был арестован и убит местными властями по совершенно необоснованному обвинению как козел опущения. Можно сказать, даже до последнего момента жизни, А-Кью не знал, зачем?
Сто лет назад, когда повесть была написана, образ А-Кью на самом деле подразумел тогдашнее китайское правительство, которое подвергало иностранной обиде но не смел, и не смог дать отпор. С одной стороны, автор Лу Синь в основном выразил свою иронию и гнев к таким поступкам, как А-Кьюский самообман и самолюбование. С другой стороны, также не трудно заметить жалкое отношение писателя к людям низшего класса как А-Кью, их принимали как бестолковые и ничтожные, которым приходилось жить под влиянием раболепства властей.
А теперь, когда людей как А-Кью становится всё меньше и меньше, и когда в большенстве случаев жизнь складывается тяжелой не в связи с материальным условием или общественной обстановкой, а с нагруженным духовным состоянием людей, то А-Кьюский дух как-то понимается в переносном и обновленном значении - оптимизм и саморазвлечение. В глазах совренных, А-Кью даже кажется симпатичным, он жил как беспечальный дурачок, и никогда не расстроился из-за чужих обид. Это, может быть, вдохновлило бы нас, что если бы не получилось изменить жизнь, тогда почему бы не пыталось изменить себя, чтобы легче адаптироваться к окружающей среде?